Un défi santé pour la Saskatchewan - A health challenge for Saskatchewan

Un défi santé pour la Saskatchewan - A health challenge for Saskatchewan

lundi 15 février 2010

#23: Étirements


Avant une séance d’activité physique (de même qu’après), c’est toujours bon de se réchauffer et de s’étirer un peu les muscles. Par contre, certains d’entre nous sommes plus disciplinés que d’autres à intégrer ces exercices dans leur routine.

Before a workout (and also after), it’s always a good idea to warm-up and stretch a bit. However, some of us are more disciplined than others at integrating these exercises in their routine.

Bonne journée de la famille…en mouvement!

Bonne journée de la famille…en mouvement!

Aujourd’hui, c’est la journée de la famille en Ontario, en Alberta et en Saskatchewan. Un conge férié pour souligner l’importance de la famille dans nos vies. C’est aussi une excellente opportunité pour bouger et être actif en famille.

Alors allez vous promener! Prenez de l’air! Et allez jouer dehors….en famille!


Happy Family in Motion day!

Today is family day in Ontario, Alberta, and Saskatchewan. A provincial holiday to mark the importance of family in our lives. It’s also an excellent opportunity to move and be active with our families.

So go for a walk! Get some fresh air! And go play outside…with your family!

samedi 13 février 2010

#22: Raquette

Je me souviens très bien de ma première randonnée en raquette. J’avais 5 ans et ce fut une expérience complètement horrible! Je tombais sans cesse. J’avais les pieds congelés et inconfortables dans des bottes de suèdes à semelles de gomme. Puis, j’étais complètement frustrée par mon manque de coordination dans mes petites raquettes de babiches.

Pas surprenant que ma fille n’ai pas duré plus de 3 minutes dans une paire de raquettes avant de nous supplier d’en sortir!

I remember very well my first trek in a pair of snowshoes. I was 5 years old and it was an incredibly horrible experience! I couldn’t stop falling. My feet were frozen and uncomfortable in these suede boots with gum soles. And I remember being completely frustrated by my lack of coordination in my little raw hide snowshoes.

Of course, it was to be expected that my daughter did not last more than 3 minutes in snowshoes before begging us to set her free!

vendredi 12 février 2010

#21: Tir à l’arc

Lorsque nous étions étudiants à l’université, le tir à l’arc était le sport parfait pour se détendre et faire le vide. J’ai perdu ma finesse depuis que j’ai les enfants, je ne pratique plus assez. Par contre mon mari lui a continué de s’améliorer puisqu’il s’y consacre une soirée semaine, assidûment.


When we were students in university, archery was the perfect sport to unwind and clear your mind. I’ve long since lost my finesse since the kids were born. I don’t practice enough. My husband on the other hand has continued to perfect his shooting. He dedicates an evening a week to it, consistently.

jeudi 11 février 2010

#20: 10 000 pas (la suite)

Ah, l’ironie! Pour atteindre les 10 000 pas sur mon podomètre, j’ai passé une heure et demie devant la télévision! En fait, il a fallu trois séances vidéo d’aérobie en plus d’une journée bien remplie à faire des emplettes, à jouer avec les enfants, à faire le ménage et à afficher des posters pour la campagne provinciale « famille en mouvement » à travers la ville.

Pourrais-je reproduire ça tous les jours? Oui…mais ça ne serait vraiment pas plaisant! Pour moi, le défi de faire au moins 30 minutes d’activité physique par jour, chaque jour, est celui que je trouve le plus réaliste pour notre style de vie.


Oh, how ironic! To achieve 10,000 steps on my pedometer, I spent an hour and a half in front of the television! In fact, in took three video sessions of aerobics and a full day of running errands, playing with the girls, doing housework, and putting up posters for the « famille en mouvement » provincial campaign, all over town.

Could I sustain this everyday? Probably…but it wouldn’t be much fun! I think the challenge of doing at least 30 minutes of physical activity per day, each day, is a more realistic goal given our lifestyle.

mercredi 10 février 2010

#19: Danse aérobique

À la bibliothèque, on peut trouver toutes sortes de vidéos de danse aérobique. J’ai emprunté “Hip Hop Workout” et “Brazilian Dance”. Je vous fais grâce de notre tentative (pathétique) à suivre la petite jeune de 20 ans à l’écran!

There are dozens of workout videos at the library. I checked out « Hip Hop Workout » and « Brazilian Dance”. I spare you our pathetic attempt to follow the 20 year-old instructor on screen.

mardi 9 février 2010

#18: Vélo


Non mais il faut l’applaudir mon mari! Le vélo à -20˚C, ce n’est vraiment pas pour moi! Par contre, lui il préfère son vélo à l’autobus, et ce malgré la glace noire, les bancs de neige endurcis, les rues à peine dégagées, et les automobilistes qui le coupent sans cesse. Bravo chéri!



You have got to applaud the guy! Riding your bike to work when it’s
-20˚C is definitely not for me. But he would rather ride his bike than take the bus. This despite the black ice, the harden snow banks, the streets that are barely passable, and the cars that cut him off constantly. You’re awesome sweetheart!

lundi 8 février 2010

#17: Course à obstacles


Quand il fait froid dehors, il faut être créatif à l’intérieur.

When it’s cold outside, we have to be creative indoors.

samedi 6 février 2010

#16: Ski de fond

Parfois, le temps de préparation qui mène à une activité de plein air est plus long que l’activité même. Mais heureusement, cette fois-ci les enfants avaient du plaisir à se faire tirer et ils en redemandaient. C’est vraiment satisfaisant de pouvoir encore pratiquer les sports qu’on faisait avant d’avoir les enfants.



Sometimes, the prep time that leads to an outdoor activity is long than the activity itself. Luckily this time the kids were having fun being hauled around and wanted more. There’s deep satifaction in being able to practice the sports you enjoyed before you had kids.

vendredi 5 février 2010

#15: Physiothérapie

Maintenant que mon dos va mieux, j’entame des exercices quotidiens pour raffermir mes muscles dorsaux. Il y a quelques années, un physiothérapeute m’avait donné un régime complet d’exercices à faire chaque matin pour réduire la fréquence de ces fâcheux épisodes lorsque mon dos barre et que je me retrouve quasi-paralysée pendant plus d’une semaine.

Malgré toutes mes bonnes intentions, je n’arrive pas à les intégrer dans ma routine matinale et je le regrette amèrement quand mon dos fini par me lâcher – ce qui arrive au moins une fois par année. Peut-être que ce défi déclenchera en moi la motivation qui semble me manquer jusqu'à maintenant.




Now that my back is better, I’m starting daily back exercises to strengthen my back muscles. A few years ago, a physiotherapist gave me a complete exercise regimen to follow each morning to reduce the frequency of these miserable episodes when my back gives out and I find myself incapacitated for more than a week at a time.

De
spite all my good intentions, I’m not managing to integrate these exercises into my morning routine and I regret it bitterly when my back gives out – which happens now at least once a year. I’m hoping this challenge will ignite the motivation I seem to be lacking up until now.

jeudi 4 février 2010

#14: Danse


Une petite danse le matin au son du moulin à café, une petite danse après le dîner pour digérer, puis une dernière pendant que je prépare le souper. Le plancher de la cuisine s’improvise en studio de danse plusieurs fois par jour.



A little dance in the morning to the sounds of the coffee grinder. Another little dance after lunch to digest. And another while I prepare dinner. Our kitchen floor transforms into a dance studio several times a day.

mercredi 3 février 2010

#13: Jeux libres


Parfois une période de jeux libres est plus bénéfique qu’une activité structurée. Malgré quelques chutes et quelques égratignures, les fillettes se sont bien amusées et elles ont même eu du plaisir à jouer ensemble !



Sometimes free play does more good than a structured activity. Despite some minor falls and scratches the girls had a blast and even enjoyed playing together !

#12: Bâtir un igloo

Papa a passé plus d’une heure et demie à tailler des blocs de neige dans la cours. C’est une première tentative d’igloo Saskachewanais. Je suis sûr qu’il y en aura de plus gros et de plus beaux à l’horizon!


Dad spent more than 90-minutes carving blocs of wind-packed snow to make an igloo for the girls. It’s a first attempt with Saskatchewan snow and I’m sure there will be bigger and better ones in the girls’ future!


lundi 1 février 2010

#11: Natation


Rien de mieux pour épuiser un enfant qui a de l’énergie à revendre, qu’une demi-heure de natation!

There’s nothing better than a 30-minute swimming lesson to tire out a child who’s full of beans!

Février est le mois de la "famille en mouvement"

Fransaskoises et fransaskois : bougez!

Le mois de la « famille en mouvement » est une belle opportunité pour se lancer des défis et mettre en place de bonnes habitudes de vie au sein de nos familles.

En tant que gestionnaire de cette campagne provinciale, je mets ma propre famille au défi! Et donc ce mois-ci nous nous engageons:

À prendre conscience de notre niveau d’activité physique familiale.

À essayez de nouvelles activités et de nouveau sports.

À déterminer les activités qui vous apportes le plus de satisfaction et de plaisir.

Puis, à les intégrer à notre quotidien.

Je vous invite à relever notre défi et à partager vos expériences avec nous! D’ailleurs, vous pouvez nous envoyer photos, dessins, et témoignages de votre famille en mouvement au apf.famille@sasknet.net, 910-5e rue Est, Saskatoon, SK S7H 2C6

Une belle trousse d’activités physiques remplie de jeux et d’objets sportifs est à gagner!


En mouvement,
Genevieve Clark